前总统巴拉克・奥巴马在没有妻子陪伴的情况下抵达唐纳德・特朗普的就职典礼 – 有传言称他们可能会离婚。
美国第 44 任总统身穿黑色西装,打着条纹领带,走进国会大厦时,他微笑着向记者挥手致意。
奥巴马没有参加圣约翰圣公会教堂的就职前祈祷仪式,也不会参加特朗普的就职午餐会。
周末,有人看到这位前总统在华盛顿特区的一个热点地区用餐,没有米歇尔在旁。
消息人士告诉 Page Six, 周六晚上,他与一小群华盛顿内部人士一起参加了在奥斯特里亚莫扎举行的晚宴,其中包括乔・拜登总统的办公室主任杰夫・齐恩茨,他看起来非常高兴。
前第一夫人米歇尔・奥巴马宣布她不会参加特朗普的就职典礼,这引发了这对夫妇可能分手的谣言。
Former President Barack Obama arrived at Donald Trump‘s inauguration without his wife by his side – amid rumors they may be getting a divorce.
The 44th President of the United States donned a black suit and striped tie, and he smiled and waved at reporters when he walked into the Capitol.
Obama did not attend pre-inauguration prayer services at St. John’s Episcopal Church and is not set to attend Trump’s Inaugural Luncheon.
The former president was seen enjoying a meal at a Washington, DC hotspot over the weekend without Michelle.
He appeared very happy as he attended a dinner party at Osteria Mozza on Saturday night with a small group of Washington insiders, including President Joe Biden‘s Chief of Staff, Jeff Zients, sources told Page Six.
Former first lady Michelle Obama announced she would not be attending Trump’s inauguration, sparking rumors the couple may be splitting up.